Мытищи. Новости

Яндекс.Погода

четверг, 24 мая

пасмурно+23 °C

Онлайн трансляция

400 лет без Шекспира, но - с новыми переводами

09 сент. 2016 г., 13:10

Просмотры: 173


С 5 по 7 сентября в Москве в Библиотеке им. Ф.М. Достоевского состоялся переводческий семинар, посвящённый сонетам Уильяма Шекспира.

Презентация проекта для широкой аудитории прошла в Москве и Санкт-Петербурге 7 и 8 сентября. Её главными действующими лицами стали английские и российские переводчики, в том числе Григорий Кружков, участник Мытищинского Литературного объединения им. Дм. Кедрина.

В те же дни начала работу 29-я Московская международная книжная выставка-ярмарка, где можно было найти книги Кружкова, в частности, «Рукопись, найденная в капусте», выпущенную издательством «Время». Написана она по большей части по мотивам английской поэзии.

Стихи Кружкова включены и в антологию «Мытищинские рифмы», изданную администрацией городского округа Мытищи к 70-летию ЛИТО. Они вошли в разделы «70-е годы» и «80-е годы». Принял поэт участие и в праздновании 70-летия ЛИТО в московском ЦДЛ (на фото).

Напомним также, что «бывший школьник из Перловки» Григорий Кружков в этом году стал Лауреатом премии Александра Солженицына, а 7 июня выступил на телеканале «Культура» и рассказал, что любовь к английскому языку у него возникла в пятом классе.

Причём, надо обратить внимание, «поджарый как колли» учитель, прививший будущему лауреату многих премий любовь к ингишу, преподавал всего один год. Его новый перевод «Короля Лира», - рассказал Кружков, взял для постановки в театре «Эрмитаж» главный режиссёр Михаил Левитин.

Владимир ИЛЬИЦКИЙ

Фото автора

Ильицкий Владимир Соломонович