Мытищи. Новости

Яндекс.Погода

среда, 15 августа

ясно+20 °C

Онлайн трансляция

Сонеты «нашего» Шекспира – в виде памятника

28 февр. 2017 г., 13:50

Просмотры: 237


В серии «Литературные памятники» в двуязычном варианте вышли сонеты Уильяма Шекспира, сообщает «Российская газета».

Работа над томом «Уильям Шекспир. Сонеты» велась много лет и, по словам председателя редколлегии «Литературных памятников» Александра Куделина, «издание будет признано как образцовое во многих отношениях».

Первая часть книги – все 154 сонета – на языке оригинала по самому авторитетному Оксфордскому изданию.

Вторая большая часть книги - полные переводы советов - от Модеста Чайковского (1914), Самуила Маршака (1948), Александра Финкеля (1976), Игнатия Ивановского (2001) до Владимира Микушевича (2004).

В следующем разделе – отдельные выборочные переводы отдельных сонетов целого ряда авторов, в том числе Григория Кружкова - участника Мытищинского литературного объединения им. Кедрина.

Четвертая часть книги - это научные исследования, посвящённые последним открытиям шекспироведов - сонетной культуре в целом, загадкам и гипотезам, связанным с изданием сонетов, основным подходам и тенденциям в изучении шекспировских сонетов в английской критике XVII-XX веков, особенностям перевода, сонетным вставкам в пьесах Шекспира.

Фото: imli.ru